I simply have to share this link although it isn't in tune with the personality of this blog.
http://blogs.msdn.com/b/ericlippert/archive/2011/02/14/what-would-feynman-do.aspx
What would I do without a mind?
What would I do without a society to shape that mind?
To influence it?
To taint it?
To glorify it?
What would I do without the memories of such glory and such tache?
An orphan on a deserted island, with nothing from the outside world,
save the produce of Nature which surrounds me.
I suppose I would be free....
I simply have to share this link although it isn't in tune with the personality of this blog.
http://blogs.msdn.com/b/ericlippert/archive/2011/02/14/what-would-feynman-do.aspx
Recently, I had the good fortune of translating a beautiful song for a dear friend who isn't Indian. I wanted to introduce her to non-classical Indian music which could very well represent what it once was. I chose this song.
This song is a splendid piece of poetry by Gulzar-sahab sung beautifully by Asha Bhosle-ji. The music is by Pancham-da. Dusky beauty Rekha is quite perfect for this song. The movie is Ijaazat. The YouTube video below is slightly out of sync though that doesn't spoil the song itself. There are other versions which would require you to sign in (wonder why, though).
Empty handed has the evening come, empty handed it will depart.Today too, none has comeToday too, whom I await hasn't comeToday, having not come, emptiness will return.Empty handed has the evening come, empty handed it will depart.Empty handed has the evening come.
Today too tears do not wellToday too my eyes aren't moistToday too tears do not wellToday too my eyes aren't moistToday too they will be blank(2), and to the void return.
Empty handed has the evening come, empty handed it will depart.Empty handed has the evening come.
This night's dark stain (siyahi is actually ink but can be interpreted as a dark stain too)Can be wiped if only someone would comeThis night's dark stainCan be wiped if only someone would comeIf not wiped tonight(2), it (the darkness) will return tomorrow.
Empty handed has the evening come, empty handed it will depart.Empty handed has the evening come.Today too, none has come, hence, emptiness will return.Empty handed has the evening come, empty handed it will depart.Empty handed has the evening come.
Not that it is a new poem but still, published on real paper (not a printout!). My stance on publishing still holds! ;-)
I thank Sinu for the fantastic art work he brought out for this poem. I must have been a nag to work with, what with all those editing and endless deliberating over details.
In spite of all his hard work the actual print in the book has lost all the details and I am disappointed, but that's just me hunting for reasons to be disappointed. Since this image below is a low resolution of the final draft and since the image in the book is different (in the details), this cannot count as copyright violation. Given that the poem is this blog's! :-)
Nevertheless, I would urge you to buy the book (details at www.mandali.in). No, I get no royalty so there is nothing for me to gain. I think you should buy the book since the poems are decently good, since the artwork is pretty neat for some of the poems, since this is one of a kind visual-poetry project and since this is being organised and run by a bunch of youngsters who deserve the support and encouragement to carry out such work and constantly improve. I think every purchase would only add fuel to their excitement and that is a good cause.
Please click on the image below and study the details on the wall. Sinu has absolutely weaved magic here. The shadow, the scribbles on the wall, the state of the books, the table. Amazing illustration. No, I don't look even wee bit like the guy at the table.
For the cultured ones, I have a tale to offer. Suffer me for the aging through this story might prove worth it.
I recently brought upon myself a terrible onus and couldn't sit still without completing the descended task. It was at once presumptuous to accept responsibility for collating the list and due justification, and stimulating to study the tell of putting together such a necessary array. I cannot sufficiently describe the torment of the past few weeks and it is not imagined pain. It was visible to those who looked long enough including the two squirrels outside my window.
While the education of a writer is vital for everyone, as vital as is the education of a reader or a cook, not everyone is out to be an author nor needs to. A cook is not your award-winning chef, but basically someone who knows their way well around the kitchen to cook up a delicious meal. So be it with everyone being a writer. This is largely missed in the current education system as is missed the vital training to be a cook. I can't say much about the making of a reader because we do read (technical and academic books for exams) but how much do we pause (which is the most vital element in all reading) is a number I can never ascertain. We certainly aren't trained to read like a writer as Francine Prose recommends.
All my appreciation for literature came well after my school days though I have been reading since I was nearly 6 or so. My father considered it best to start putting together a library in the hope that we would organically fall in love with words. I don't think that that is what got me to read. The tales of the world were Siren calls. The possibility of tales in Russia, India, Japan and every faraway land brought an extra tinge of blue to my sky. Having read these tales, I simply had to know how to tell a tale. I also loved the smell and taste of words as they danced their way out of my mouth. So, in summary, the ability to read, write, count and cook are vital for life and the ability to see is vital for love.
Before I introduce the apostles, I must re-introduce the reader to the one who motivated me to assemble this list. Gustave Flaubert's words ring euphoniously true in my head. The frequent reader of this blog would be familiar with the following quote:
Commel'on serait savant si l'on connaissait bien seulement cinq a six livres: "What a scholar one might be if one knew well only some half a dozen books."
I thought that 6 might be just a little less and 12 would be a better number (coincidentally, there are 12 months). Given an average life of 48 years beyond 18, that allows for 4 repetitions of each of these books. I would consider that sufficient pilgrimage for this lifetime.
I shant be going into the details and deliberation on each book. That I will present in a longer and more serious article. Nevertheless, I shall pause long enough to let the reader know why I picked each of these books and what one can expect from each.
In collating this list I had a few broad criteria. I needed literature representing a good segment of the English speaking world. I was willing to include translations as long as they didn't exceed 33% of the total list (Book of Disquiet - Portuguese, Don Quixote - Spanish, Dead Souls - Russian and Niels Lyhne - Danish). I also wanted to have shorter works but didn't want them to exceed 25% of the list (Book of Disquiet, Century of Humour, Complete Works of Saki). I also wanted humour to be an integral part of the list (Don Quixote, Century of Humour, Complete Works of Saki).
Believe me when I say that I rummaged through a list of over nearly twice as many books including translations (Glass Bead Game - German, for instance which finally lost out as did The Master And Margerita - Russian). Of course, you must have noticed that I haven't added Madame Bovary (French) by Gustave Flaubert himself. I had included it initially before realising that Lydia Davis' translation was something I needed and it wasn't really available here. That is why I restricted the translations to 33%. Translations are a funny beast. They gain their strength both from the original author as well as from the translator but their weakness comes solely from the translator's abilities. I read Ms. Davis' article about her experience in translating Madame Bovary and I decided to wait for the book to arrive. Perhaps Niels Lyhne will make way for Madame Bovary.
The route on this journey is simple. Read through each book slowly and patiently. If there is a word whose meaning you do not understand, find it out. Keep a notebook (or several of them with one per author) and collect phrases that you like along with the name of the book and page number. In another notebook, try to use these phrases in at least five different situations/scenarios. If a sentence is long, break it down into bite-sized portions and understand how the coherence is maintained over the length.
After each chapter or 30 pages, write a paragraph about anything (or a similar topic as in the book) in a style nearly identical with that of the author. The paragraph should appear as if the author him/herself had written it in his/her younger days. Study where you possibly differ. Do not rush to create your own style of writing. Start my imitating and you will hear a clear voice soon.
Apply counter styles to the author you are reading. Periodically in your study, use shorter sentences where s/he uses longer and conversely without losing meaning. This allows you to create similar impact without losing literary value. Shortening a sentence is not the same as summarising. Please bear in mind that the effect and taste has to be maintained. Where the author is grand, be direct (you might think that the effect is then lost, but not necessarily) where s/he is terse, be verbose.
Study the spell of phrases and styles in a dark room. Read the words aloud in three different styles - in dry monotone, with due theatrical intonations and with the simplicity of someone reading it the first time. Study the effect it brings and understand what breaks through the barriers of the reader's ability (to read in different tones).
Combine random but fairly representative paragraphs from each of these authors to notice how they mingle and depart. This helps study the choice of words for the desired tell.
And last but surely not the least, practice writing, every single day. Keep building your vocabulary (there are several sites which will deliver you a word per day). Use them differently in unexpected settings. Create games where you can study the possibility of using fruits to describe the weather and metals to describe moods and so on. Enjoy every one of these authors and enjoy writing, too.
There might be other books that are great. There might be other works of the chosen authors that might be better. All that I have mentioned belong to the genre of fictional prose. Questions are bound to be raised - "What if I care only about poetry?" "What if I wish to be a sci-fi writer?" "What if I like John Updike better?" "What if I wish to write like Jack Kerouac?" The only answer I have is to once again recommend this study with an assurance that you will be a different person at the end of it and will be able to write as you please and read whomsoever you want. This is not the only list of books you should be reading. Read any other book too. Poetry should be read and studied regularly too (and I might put up a separate list for that) but I do not distinguish severely between prose and poetry beyond Coleridge's pithy summary:
I wish our clever young poets would remember my homely definitions of prose and poetry; that is, prose, --words in their best order; poetry, --the best words in their best order.
Compiling any list is a task fraught with debate and I am tired. I can assure with all my life's breath that these books, when studied well, will make a wonderful person and writer out of the reader. That is a certainty (please read Sir Quiller-Couch's Art of Writing to understand why). If after appropriate study you do not find your writing significantly (not marginally) enhanced and affected, do let me know and I assure you that I will not utter a word from that day. I will also take this post down.
I had decided to try out a different version of Project 365 that was doing the rounds. I thought I would write a post on this blog, one for each day of this year, for no reason other than the want to do something seemingly vivacious.
After one month of adhering to it, I realise that while its possibility is not to be doubted, its value raises some questions.
I wish this blog to be where matters are delved into in depth. This calls for more deliberate composition as well as sufficient research and analysis. This places a great demand on time which seems to be more energetic in running away as I grow tired through the day. I am a poor manager of time too, but how vain a want to be able to manage time.
I seem to be more active on Twitter. Perhaps the demand that 140 characters places on me fits the allowance of a day's work. Nevertheless, it is disappointing to fight with fictitious needs of a post-a-day and of satisfying length. The quarrel itself is my creation and whining about it might not hold your attention. Hence, I have decided (and my trunk of decisions spilleth over) to train the longer, more involved works to this attache and shorter quicker works to the Twitter chalice.